法律文件翻譯
法律文件的翻譯是指在意思不變的情況下,兩種法律語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換過(guò)程。在全球化的過(guò)程中,越老越多的跨國(guó)公司來(lái)到中國(guó),也有很多的中國(guó)公司走出國(guó)門(mén),走向世
界。在經(jīng)營(yíng)或者與其它公司合作的過(guò)程中,都應(yīng)該了解并遵守當(dāng)?shù)氐姆煞ㄒ?guī)規(guī)定,并且遵守合作雙方簽訂的一切法律文件的規(guī)定,因此就必須進(jìn)行法律翻譯。
【法律文件涉及內(nèi)容】:
國(guó)家和地方法律法規(guī)、條約、準(zhǔn)則、公證書(shū)、律師函、起訴書(shū)、答辯書(shū)、法律卷宗、證據(jù)材料、公文、判決書(shū)、商務(wù)合同(合作協(xié)議、采購(gòu)合同、勞務(wù)合同、房產(chǎn)買(mǎi)賣(mài)
合同、租賃合同、)、貸款合同、工程合同、保密協(xié)議、離婚協(xié)議、轉(zhuǎn)讓協(xié)議、代理合同等。
【法律文件報(bào)價(jià)】
法律類(lèi)文件翻譯,如合同、協(xié)議、公證書(shū)翻譯等是林木翻譯公司最常見(jiàn)的翻譯項(xiàng)目。林木翻譯公司承諾用質(zhì)量留住客戶(hù),不參與低價(jià)惡性競(jìng)爭(zhēng)。作為常見(jiàn)翻譯項(xiàng)目之
一,林木翻譯公司在法律類(lèi)文件翻譯方面有較大優(yōu)勢(shì)?梢詾槟峁﹥(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的法律文件翻譯。
法律類(lèi)文件翻譯決定報(bào)價(jià)的主要因素有:翻譯語(yǔ)種、文件數(shù)量、文件翻譯用途、所需翻譯時(shí)長(zhǎng)、排版方面的復(fù)雜性。
案例:
以下是林木翻譯公司在法律文件方面的部分案例(注意:因篇幅有限,只展示部分合作。具體法律類(lèi)文件翻譯可以直接來(lái)電咨詢(xún):400-675-6059)。