天堂中文最新版,av天堂中av世界中文在线播放 ,久久久久久好爽爽久久,亚洲国产激情五月色丁香小说,中文字幕热久久久久久久

新聞動態(tài) | 人才招募 | 關(guān)于林木 | 聯(lián)系我們
林木翻譯官網(wǎng)
林木翻譯中英文站導(dǎo)航圖 中文站 英文站 在線咨詢

新聞資訊

廣州林木翻譯服務(wù)有限公司
全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-675-6059
企業(yè)郵箱:sales@lmfygs.com
聯(lián)系地址:廣州市天河區(qū)建業(yè)路華翠街37號102(近鄰天河區(qū)中醫(yī)院、天河區(qū)政府等)
您所在位置: 首頁 >> 新聞資訊 >> 行業(yè)資訊 >

行業(yè)資訊

機(jī)器翻譯+譯后編輯模式已成歷史

行業(yè)資訊:機(jī)器翻譯+譯后編輯模式已成歷史 添加時間:2020/6/17 11:28:10

在如今這個高度聯(lián)系的全球化世界里,一家公司若計劃將業(yè)務(wù)擴(kuò)展到創(chuàng)始國家之外,就必須考慮本地化問題。許多公司需要翻譯自己的產(chǎn)品內(nèi)容,以便與各國甚至本國公民建立聯(lián)系。

語言是不斷擴(kuò)展的數(shù)字化世界中最強(qiáng)大的聯(lián)結(jié)點(diǎn),所以重要的不僅是將信息定向傳達(dá)給合適的受眾,以精心打磨的恰當(dāng)口吻來表達(dá)也同樣關(guān)鍵。建立一個品牌通常需要幾千個字,但摧毀一個品牌只需一個錯誤的短語。將產(chǎn)品內(nèi)容本地化以及站在受眾的角度提供精準(zhǔn)服務(wù),正擁有著前所未有的重要性。

自20世紀(jì)40年代問世以來,機(jī)器翻譯(MT)一直是本地化行業(yè)和翻譯界的熱門話題。從那以后,計算機(jī)技術(shù)和處理能力的重要性只增不減,因為系統(tǒng)幾乎可以做到瞬時翻譯文本。但有時,在從源文本到譯文輸出的整個翻譯局面中,人工翻譯卻被忽略了,沒有人工翻譯,很多原始的MT輸出譯文將無法使用。

這就要提到“機(jī)器翻譯+譯后編輯”(MTPE)的模式——一種將原始MT輸出譯文由人工翻譯編輯后再最終交付的工作流程。理論上,MTPE是解決傳統(tǒng)翻譯和機(jī)器翻譯的速度、成本和準(zhǔn)確性等問題的理想方案。傳統(tǒng)的翻譯即譯員人工將源文本翻譯成另一種語言,雖然是最準(zhǔn)確的,但通常工作流程較慢且成本較高。機(jī)器翻譯速度要快得多,但會受到譯文質(zhì)量問題的困擾。MTPE綜合了機(jī)器翻譯的速度和成本效率以及人工翻譯的準(zhǔn)確性,從而解決了這些問題。

確實(shí)是這樣嗎?

隨著翻譯技術(shù)的不斷進(jìn)步,新的翻譯產(chǎn)品層出不窮,如神經(jīng)機(jī)器翻譯和自適應(yīng)機(jī)器翻譯,MTPE的相對有效性已在逐步下降。安東尼·特謝拉是一名擁有超過12年翻譯工作經(jīng)驗的自由撰稿人,他對MTPE持謹(jǐn)慎態(tài)度。

特謝拉說:“人們很容易認(rèn)為,機(jī)器翻譯引擎輸出的草稿替翻譯人員節(jié)省了輸出譯文的時間。而事實(shí)是,機(jī)器翻譯的輸出譯文通常需要大量的返工,還不如翻譯人員從一開始就直接把譯文打出來。”

他還表示,即使機(jī)器翻譯輸出的譯文質(zhì)量尚可,只需要少量修改,任何可能節(jié)省的時間往往也都會被浪費(fèi)掉,因為翻譯人員需要花時間將源文本與輸出譯文進(jìn)行比較,理解上下文,找出錯誤之處,并寫出正確的譯文。MT模型只會偶爾進(jìn)行訓(xùn)練調(diào)試,因此翻譯人員也只能一次又一次地發(fā)現(xiàn)并糾正同樣的翻譯輸出錯誤。

特謝拉并不是唯一一個持有這種觀點(diǎn)的翻譯家。美國CSA Research咨詢公司的獨(dú)立研究報告《翻譯學(xué)者供應(yīng)鏈的現(xiàn)狀》稱,只有37%的翻譯學(xué)者認(rèn)為他們打過交道的MT輸出譯文質(zhì)量不錯。超過80%的人認(rèn)為譯文產(chǎn)出質(zhì)量參差不齊,不同的項目中很難發(fā)現(xiàn)一致性。由于原始輸出譯文是機(jī)器翻譯的,因此與母語者或該語言熟練使用者基于語境和情感的翻譯相比,它讀起來往往更字面化。

那么機(jī)器翻譯的未來何去何從?CSA Research公司的研究顯示,71%的翻譯學(xué)者傾向于自適應(yīng)機(jī)器翻譯解決方案,它是一種可以從譯者直接反饋的結(jié)果中學(xué)習(xí)和自我訓(xùn)練的解決方案。這種人工參與的工作流程塑造了一個不斷更新的翻譯模型,它比MTPE或其他翻譯方法更高效,更快速,也更經(jīng)濟(jì)。

MTPE這個概念曾經(jīng)符合時代的需求,因為現(xiàn)代翻譯工作流程的構(gòu)建模塊將翻譯學(xué)者和機(jī)器翻譯結(jié)合了起來。但是,自適應(yīng)機(jī)器翻譯和神經(jīng)機(jī)器翻譯的面世已經(jīng)證明,要利用人工智能來增強(qiáng)人類技能,還有更有效的方法——這才是翻譯真正的未來。

廣州林木翻譯公司

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-675-6059   業(yè)務(wù)郵箱:sales@lmfygs.com

投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

版權(quán)所有: 2016林木翻譯公司  版權(quán)所有 任何企業(yè)法人或自然人不得復(fù)制、抄襲、販賣、違者必受法律追究

Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

備案信息: 粵ICP備13029698號

友情鏈接: 翻譯公司站點(diǎn)地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫(yī)生 | 利事登批發(fā) | 小學(xué)生日記 | 專業(yè)翻譯公司 | 寫劇本 | SCI論文潤色 | 福建網(wǎng) | 綜合網(wǎng) | 生活小常識 | 禮品消費(fèi)品展會 | 漳平網(wǎng) | 內(nèi)蒙古網(wǎng) | 職稱論文網(wǎng) | 金華跨境電商培訓(xùn) | 智慧課堂 | 軟文營銷 | 佛山網(wǎng)站建設(shè) | 原創(chuàng)文章 | 林內(nèi)燃?xì)鉄崴骶S修 | 火王燃?xì)庠罹S修 | 深圳大金空調(diào)維修 | 歌詞下載 | 個性說說 | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司